close

好久沒寫感想文了。

想推一片自己很喜歡的電影~~

アヒルと鴨のコインロッカー」!

翻譯成中文是「duck跟鴨子的寄物櫃」。

(是由現住仙台的伊坂幸太郎的同名小說所改編)

 

其實這片子在日本上映,已經是一年半的事了。

剛好是我剛來仙台的時候,因為此片是以仙台為背景,在仙台拍攝,所以到處都有些小宣傳。那時去片中重要場景之一「八木山動物園」(在我就讀校區的山上),剛好也在片中景點吃中餐,所以看片子時格外有感覺呀!尤其最後一幕的斑馬線,雖然那裡沒什麼店家,但我每次去車站前時,會從那繞去停車場停車。平常不經意路過的小地方,成為戲中高潮拍攝地點,有種複雜的感覺。

還有些小地方,也是我平常會經過的,邊看邊猜是哪很有趣!結果裡面的學校竟然是宮城學院大學,怎麼不是我們學校呀….我還蠻想看松田龍平。

 

話說,為何這片出這麼久,我才想看它?

因為它的預告片是:「要不要跟我一起搶書店呀?」跟「這不是廣辭苑,是廣辭林呀!」這兩句。害我一直以為不是警匪片就是搞笑片。但結果我錯了,完全不是那麼回事呀!是有內容的青春感傷片…..(那預告到底是怎麼搞的?它不賣的原因應該一半歸在預告片吧…)

 

回到正題,我不是因為喜歡仙台才愛屋及烏,喜歡這部片的。

 

是看完後,有股莫名的哀傷,結果這股哀傷又繞樑三日。

剛看完岡田准一演的「陰日向に咲く」,這也是感人片也是有落淚,可是總有股故意寫成這樣賺人熱淚的做作感。

但「アヒルと鴨のコインロッカー」,故事構成,非常的自然順暢,沒有太大的高潮起伏,所以第一次跟大家一起看時,大家就一直聊天沒人理它(包括我),但第二次自己一個人看時就欲罷不能了。

登場主要人物只有四人,連接起每個關鍵的是,BobDylan(巴布迪蘭)的「Blowing in The Wind(答案在風中)」。

雖然節奏環慢,但ㄧ切都已在慢慢鋪陳,到最後謎之怪人-河崎的身分才獲得瞬間,但那背後竟是令人心痛不已的事實。

知道事實的觀眾心境會跟主角-椎名,合為一體地祈求:「神呀~只有這件事,請你視而不見。」,我想應該是本片讓我繞樑三日的原因了。

 

另外「アヒルと鴨のコインロッカー」深深吸引我的一點是,演到我這種在日本就學的外國人的心坎,所以特別能有共鳴吧…….

劇中有幾幕,真是非常寫實地反映出黑髮外國人的在日的不平等待遇,跟日本人民族自大的那一面。

先聲明,我並不討厭日本人,不然不會念日文系。但言談中,ㄧ但被發現是外國人後,立刻擺出的距離感,總是難受。

裡面有句:「如果被你知道我是外國人,你就不會把我當朋友了。」,真是說到心坎了!

 

劇情介紹:

為了念大學而離鄉的主角-椎名剛搬到仙台,

沒想到剛認識的隔壁鄰居-河崎竟問他說:「要不要跟我一起搶書店呀?」!

而河崎的想搶的竟是-日本出名的大字典「廣辭苑」(日幣15,750元)!?

1.jpg 

 

 

要不要跟椎名、河崎一起搶書店呀?

 

(結果我跟預告片幹了一樣的事=W=|||)

官網:

http://www.ahiru-kamo.jp/

 

 

以下附上劇中BobDylan(巴布迪蘭)的「Blowing in The Wind」的歌詞翻譯。

 

知道這首歌意思後,邊聽邊看會更有感覺!

 

Blowing In The Wind

Bob Dylan

How many roads must a man walk down
一個男人必須走過多少路

Before they call him a man
在他被稱為男人之前

How many seas must a white dove sail
一隻白鴿必須飛過多少海洋

Before she sleeps in the sand
才能在沙灘上安睡

How many times must the cannon balls fly
加農砲還得飛行多少次

Before they're forever banned
才會被永遠禁止

The answer, my friend, is blowing in the wind
答案啊!朋友,就飄在風裡

The answer is blowing in the wind
答案就飄在茫茫的風裡



How many years must a mountain exist
一座山能存在多久

Before it is washed to the sea
在它被沖刷入海之前

How many years can some people exist
人們能夠存活多少年

Before they're allowed to be free
在他獲得自由以前

How many times can a man turn his head
一個人可以掉過頭去幾次

And pretend that he just doesn't see
假裝什麼都沒看見

The answer, my friend, is blowing in the wind
答案啊!朋友,就飄在風裡

The answer is blowing in the wind
答案就飄在茫茫的風裡



How many times must a man look up
一個人得仰望幾次

Before he can see the sky
才能看見藍天

How many ears must one man have
一個人得有多少耳朵

Before he can hear people cry
才能聽見人們的哭泣

How many deaths will it take
還得多少人死亡



'Till he knows that too many people have died
他才能明白已有太多人死去

The answer, my friend, is blowing in the wind
答案啊!朋友,就飄在風裡

The answer is blowing in the wind
答案就飄在茫茫的風裡

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    saisan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()